Arnulf Rainer *
(born in Baden near Vienna in 1929)
Overpainting, c. 1963, signed A. Rainer, oil on canvas, 50 x 70 cm, framed
Provenance:
Galerie Hake, Cologne (stamp on the reverse)
Galerie Michael Werner, Cologne (stamp on the reverse)
Private Collection Germany
Diese Bilder korrigiere ich heute noch, immer weiter zu einer völligen Verdunkelung, obwohl ich längst vergessen habe, was darunter war. Am liebsten arbeite ich an der Übermalung einer Übermalung.
Ich wollte nie zerstören, sondern vervollkommnen. Ein gewisser positiver Kontakt zur überarbeiteten Bildform war für mich notwendig. Obwohl nicht ausschließlich, so betreibe ich die künstlerische Arbeit doch in erster Linie als Seblstgespräch. Wie sich etwa der Traum im Tiefschlag fortsetzt, so ist die Übermalung die Entwicklung dieses Selbstgesprächs in ein Schweigen.
Arnulf Rainer 1970
I am still amending these images today, continuing to reach a complete blackout, although I have long forgotten what was underneath. My favourite thing is to work on the overpainting of an overpainting.
I never wanted to destroy them, I wanted to perfect them. I needed a certain positive contact with the revised form of the image.
I carry out my artistic work primarily, albeit not exclusively, as a soliloquy.
Just as dreams continue into deep sleep, for example, the overpainting sees this self-talk develop into silence.
Arnulf Rainer 1970
Specialist: Mag. Elke Königseder
Mag. Elke Königseder
+43-1-515 60-358
elke.koenigseder@dorotheum.at
29.11.2023 - 18:00
- Estimate:
-
EUR 160,000.- to EUR 240,000.-
Follow Remove
Arnulf Rainer *
(born in Baden near Vienna in 1929)
Overpainting, c. 1963, signed A. Rainer, oil on canvas, 50 x 70 cm, framed
Provenance:
Galerie Hake, Cologne (stamp on the reverse)
Galerie Michael Werner, Cologne (stamp on the reverse)
Private Collection Germany
Diese Bilder korrigiere ich heute noch, immer weiter zu einer völligen Verdunkelung, obwohl ich längst vergessen habe, was darunter war. Am liebsten arbeite ich an der Übermalung einer Übermalung.
Ich wollte nie zerstören, sondern vervollkommnen. Ein gewisser positiver Kontakt zur überarbeiteten Bildform war für mich notwendig. Obwohl nicht ausschließlich, so betreibe ich die künstlerische Arbeit doch in erster Linie als Seblstgespräch. Wie sich etwa der Traum im Tiefschlag fortsetzt, so ist die Übermalung die Entwicklung dieses Selbstgesprächs in ein Schweigen.
Arnulf Rainer 1970
I am still amending these images today, continuing to reach a complete blackout, although I have long forgotten what was underneath. My favourite thing is to work on the overpainting of an overpainting.
I never wanted to destroy them, I wanted to perfect them. I needed a certain positive contact with the revised form of the image.
I carry out my artistic work primarily, albeit not exclusively, as a soliloquy.
Just as dreams continue into deep sleep, for example, the overpainting sees this self-talk develop into silence.
Arnulf Rainer 1970
Specialist: Mag. Elke Königseder
Mag. Elke Königseder
+43-1-515 60-358
elke.koenigseder@dorotheum.at
Buyers hotline
Mon.-Fri.: 10.00am - 5.00pm
kundendienst@dorotheum.at +43 1 515 60 200 |
Auction: | Contemporary Art I |
Auction type: | Saleroom auction with Live Bidding |
Date: | 29.11.2023 - 18:00 |
Location: | Vienna | Palais Dorotheum |
Exhibition: | 18.11. - 29.11.2023 |
More objects by this artist
-
Starting bid:
EUR 600.- -
Starting bid:
EUR 160.- -
Starting bid:
EUR 120.-